- In áit 'Ní chuireann sin isteach nó amach orm' a rá, bain triail as 'Ní chuireann sin aisc orm.' Aisc = 'reproach' i bhfoclóir Uí Dhónaill.
- Sconnóg = drochbholg. 'Sconnógach' in Ó Dónaill agus an chiall leis nó 'inclined to vomit'. Ar ndóigh tá an focal in úsáid sa Bhéarla thart anseo, mar shampla 'I'm scunnered', i ndiaidh oíche ar an drabhlás, b'fhéidir, agus tinneas cinn mar chuideachta ag an drochbholg agat!
- Creathnú = 'an-mhéid' - foclóir Leaslaoi Lúcás. Mar shampla 'Tá creathnú prátaí ar a phláta' . . srl.
- Craos = Cuireann an focal seo leis an ainmfhocal a leanann é, mar shampla 'Tá craos farraige ann' - 'There's a rough sea.' (Foclóir L.L.) + 'Craos tine' - 'roaring fire' - (Foclóir Úi Dhónaill)
- Cloíte = 'exhausted' - Ó Dónaill.
- Tá géarfach cruaidh ann - géarfach - 'sharp wind' - (Foclóir L.L.)
- Dartán - Píosaí beaga móna (Ó D) agus bíodh gasúraí ag dhul thart ag caitheamh na píosaí seo ar a chéile, b'fhéidir gur as sin a tháinig an ainm!
- Anás - 'want / need - Ó Dónaill - mar shampla 'níl ann anás airgid air / uirthi.'
- Fútar - Seo oibrí gan cleachtadh a cheirde, gan maitheas. Tá an focal seo le fáil sa Bhéarla fosta, mar shampla 'stop futtering around' srl . . .
Mar a dúirt mé, chan é nach bhfuil na focail seo le fáil i bhfoclóirí, ach níl siad le fáil go forleathan sa chaint, agus deirtear go minic go bhfuil an teanga ag dhul i dtreo na simplíochta i gcónaí. Glacaim le tuairimí dhearfacha agus dhiúltacha a chairde!